"J. P. C-,"
Sewickley. Pa.—"(1) What is the correct use
of should and would (a) in sentences
expressing obligation; (b) in conditional sentences? (2)
Are not these words greatly abused by educated people?
(3) Are not the English more careful in the use of these
words than the Americans?''
The words follow, in
the main, the usage of shall and will,
but with certain modifications required by their common
use in dependent sentences.
Shall points
originally to the dependence or obligation imposed upon
the subject by the determination of a foreign will, which
may be taken as a command, as a moral obligation, or even
as a physical necessity, whereas will denotes
the subjective resolve and inclination of the agent.
Shall and will are used as auxiliaries in the simple future
tense as follows: I shall,' thou wilt,'
he will ; we shall ; you will ; they will. As auxiliaries expressing a determination,
threat, command, or permission, their use is precisely
the opposite, as follows: I will; thou shall ; he shall ; we will, you shall;
they shall. But the form of the absolute future
may be chosen to express determination, in a prophetic
way; as, "You will rue this." Yet the
imperative form may be used in foretelling to imply a
wish or an opinion of the speaker; as, "They shall all get their deserts."
In interrogations the form required in the answer sometimes adopted in the
query; as, "Shall you not come to see us?"
"I hope I shall." In the form of Solemnization
of Matrimony given in the Book of Common Prayer, the interrogative
form used is ''Wilt thou have this woman, etc.?"
To which the man answers, "I will."
In the potential or conditional
mode shall and should express simple
futurity and sometimes doubt. "Whoever shall get her will have a treasure" expresses simple futurity;
while, "should he come" expresses doubt
as to his coming at some future time.
In indirect discourse, shall may be used as well as will when
the idea of volition or control attaches to the second
or third person; as, "He told me he should do it";
but, in the United States shall is being supplanted by
will, and the foregoing sentence is more euphoniously
rendered, "He told me he would do it." Should is used also in a conditional or subjunctive
sense, the idea of past time being altogether lost sight
of, and may express (a) supposition, either conditional
or concessive, in the protasis, i.e., the conditional
or introductory clause as, "If I should go, he would kill me." (6) Hesitation or modesty;
as, "I should hardly think so." (c)
Obligation in various degrees, usually milder than ought;
as "You should be obedient."
Would, when
emphasized, expresses persistence, wilfulness, or determination.
It is used also (a) to express desire or inclination to
do some stated thing; as, "He said he would learn to write"; (b) to make a conditional assertion,
disposed or inclined on some implied condition; as, "He would give (it he were able)"; (c) to express
determined action, as to a certain course; was determined;
as, '' He would go, I could not detain him."
(2) We think not. (3)
Whether or not the English are inclined to be
more careful in the use of these words we do not know.
We believe, however, that greater attention is paid to
the teaching of correct English in America than anywhere
else in the world.
|