Grants in alms to religious houses frequently include a `pro
salute' clause invoking the salvation of individuals or their souls.
From the twelfth century, such consideration was offered to spouses,
parents, friends, royalty and lords, but by c. 1240 these rather
personal expressions are largely replaced by a more pragmatic reference
to predecessors and successors: `amicorum meorum vivorum et mortuorum',
1175-1240, and `omnium amicorum meorum vivorum et mortuorum', 1220-40
(fig. 3); `patrum et matrum [ ... ] et omnium parentum (et) amicorum
nostrorum', 1150-1200; `anime mee (et) patris mei et matris mee',
1155-1240; `mei et uxoris mee', 1150-65; `anime mee et uxoris mee',
1150-1250. The adjunct `vivorum et mortuorum' is common up to c. 1245
and occurs once as late as c. 1275, but `tam vivorum quam defunctorum'
is confined to 1145-85. `Pro salute mea et omnium antecessorum et
successorum (et uxoris) et heredum meorum' is similarly limited to the
twelfth century (1150-75), while `pro salute anime mee et antecessorum
meorum' can be traced 1175-1285 with a final occurrence in 1329. Current
in the second quarter of the thirteenth century is `pro salute anime mee
et antecessorum (meorum) et heredum/successorum' or, c. 1230-85, `pro
salute anime mee (et) antecessorum et successorum meorum'. This group
appears to terminate with the enforcement of the Statute of Mortmain;
after c. 1285 even `pro salute anime mee' fades from view (fig. 4).
Many expressions of grants in alms that had been current in the
twelfth century began to disappear in the thirteenth: `in elemosinam',
1150-1200; `hanc donacionem feci ego', 1150-1225; `sicut aliqua
elemosina liberius et quiecius dari potest domui religionis', 1200-45;
`libere et quiete ab omnibus secularibus serviciis', 1155-1200 and twice
c. 1245; `ab omni seculari servicio et exaccione', 1150-1250; `ut
participes simus omnium bonorum', 1220-40; `alicui domui religionis dari
potest', 1225-55. `Sicut aliqua elemosina liberius, purius et quiecius'
only occurs c. 1265 and in the Hospitaller Cartulary is probably the
mark of an individual scribe.(49) Mortmain put an abrupt end to this
terminology in the Hospitaller archive; expressions of long standing
disappear c. 1285: `liberam (et) puram et perpetuam elemosinam',
1150-1285; `viris religiosis', 1185-1285; `sicut aliqua elemosina
liberius et purius', 1225-85.
Expressions conveying the action of transfer are not governed by
statute, yet temporal patterns are clearly evident. Variants from the
twelfth and first quarter of the thirteenth century include: `me
concessisse et dedisse' without `confirmasse', 1140-85; `dedi (et)
concessi in perpetuam elemosinam Deo et beatis pauperibus', 1150-95;
`sciatis me dedisse et hac mea carta confirmasse', 1160-1235; `noveritis
me', 1210-1375; `concessisse et hac presenti carta mea confirmasse',
1215-55. Once again, the second quarter of the century sees
considerable innovation: `concessi, dedi et hac presenti carta mea
confirmavi', 1225-1343; `concessisse (et) dedisse et presenti carta
mea', 1230-55; `noverit universitas vestra me concessisse', 1230-1314
(fig. 5); `sciatis me dedisse (et) concessisse et presenti carta mea
confirmasse' 1230-40; `noveritis me dedisse, concessisse', 1235-1337.
From mid-century appears `concessisse et (hoc) presenti scripto (meo)
confirmasse', 1250-1349. `Habere vel habere potui' occurs c. 1240-90.
Among common objects granted are `totam terram illam', 1160- 1255;
`totum ius', 1200-50; `totum ius et clameum', from c. 1220 (fig. 6);
`homagium et servicium', 1225-1318; and `annuum redditum', 1235-75.
These are often made `cum toto tenemento', 1225-50 and once c. 1290;
`sine aliquo/ullo retenemento', 1225-1348; and `... ad (pre)dictam
terram spectantibus', 1250-95.
 |
 |
Twelfth-century conveyances tend to be vague about property
description and location, although the last quarter of the century
produces such words and phrases as `in campo qui vocatur', 1175-1295;
`propinquior', 1175-1285, `que/quod adiacet', 1175-1200. Greater
precision begins c. 1210 with `in longitudine' (to the fifteenth
century); `magnum cheminum' as a boundary, 1210-70; `sepibus et
fossatis', 1210-1361. From c. 1225 to 1230, the vocabulary of boundary
formulae is essentially established: `abuttat ad unum capud', from 1230;
`que/quod iacet sub', 1225-55; `quo itur', 1225-1330; `tendit' for a
boundary road, 1230-1300; `sicut sepibus et fossatis includitur',
1230-1356 (fig. 7); and `unde unum capud abuttat', from 1225.
`Divisis', which appears initially in a royal charter of 1137, only
occurs in private charters c. 1260-85. `In latitudine inter terram'
occurs c. 1250-1345.
 |
The conditions of tenure lie at the crux of each conveyance and are
set out in the `habendum et tenendum' and subsequent clauses. It is
here, especially, that the effects of the statutes of Edward I are
reflected, but many phrases came and went apparently quite independent
of that legislation. `Habend. et tenend. illi et heredibus suis' occurs
1225-40, and `in puram et perpetuam elemosinam' c. 1230-55, while `de
me et heredibus meis' and `sibi et heredibus suis' are absent after c.
1295. The inverted form `tenendum et habendum' is rare before c. 1225
(although it does occur c. 1175-1215), but becomes noticeably popular
c. 1225-35. `Tenendum de me et heredibus meis', without the `habendum',
is current c. 1175-1230. `Habend. et tenend. libere' occurs c. 1200-55;
`libere et quiete, bene et in pace', 1195-1275; `libere, quiete,
integre, bene et in pace', 1225-1360; `adeo libere', 1235-86; `libere,
quiete, bene et in pace, hereditarie, imperpetuum', 1260-1325. Land
could be alienated by the recipient `quibuscumque dare vel vendere vel
legare vel assignare voluerit', 1225-75; `vel alio modo assignare
voluerit', 1240-1300; `vel cuicumque et quandocumque', 1245-85; `preter
quam domui religionis', 1210-50. It was conveyed free of `serviciis,
consuetudinibus et demandis' (1220-55), and came with rights to `rebus
cunctis' (1260-91) and `terre spectantibus' (1250-1351).
Compensation for `having and holding' is set out in the `reddendo'
clause: `reddendo inde annuatim michi et heredibus meis' (of 100
examples, three occur before c. 1230 and one after c. 1290). Rental
payments may be made `ad/per quatuor terminos', 1185-1250; `annuatim ad
duos terminos', 1210-75; `ad duos terminos anni', 1210-85. In addition
to the property itself, these payments compensate `pro omnibus serviciis
et consuetudinibus et exaccionibus', 1190-1250 (fig. 8); `pro omnibus
serviciis, consuetudinibus et demandis', 1210-55; `pro omnibus serviciis
et consuetudinibus et demandis', 1225-35; `pro ... secularibus
demandis', 1240-1303; `pro omnibus serviciis, consuetudinibus et
demandis secularibus', 1250-75. They cover all obligations `salvo
servicio domini regis' (1150-1280). In recognition of the conveyor's
act (`pro hac autem donacione et concessione et ... carte mee
confirmacione', 1225-50), the recipient frequently makes a one-time cash
down payment known as gersum (fig. 9) which emphasizes his feudal
dependence. That term does not appear in the Hospitallers' Essex
archive after 1297.(50)
 |
 |
It remains for the conveyor to guarantee, by means of the warranty
clause, the recipient's possession of the property transferred. The
language of warranty becomes common from c. 1225:
`warantizacio/warantizacione', 1225-80; `warantizabimus predictum
redditum', 1225-55; `warantizabimus (pre)dictis fratribus', 1225-55;
`contra omnes homines et feminas warantizabimus' (fig. 10) and `contra
omnes homines et feminas imperpetuum', 1225-80; `per predictum servicium
contra omnes homines et feminas', 1225-70; warantizabimus, acquietabimus
et defendemus imperpetuum', 1235-1348. The warranty covers all `ad
(pre)dictam terram spectantibus', 1250-95; `cum pertinentiis per
predictum servicium', 1240-50. It implicates the conveyor, `heredes mei
vel mei assignati' (1230-95) and covers the recipient `vel suis
assignatis' (1225-1342) or whomsoever `assignaverit' (1210-50).